Neueste Themen
» Was denkt ihr gerade?
von Ayron Jenkins Do 20 Jun 2024, 01:49

» Unser Forum soll schöner werden! - Eure Vorschläge
von Chimney Do 13 Jun 2024, 16:44

» Staffel 1 generell
von Chimney Do 13 Jun 2024, 02:13

» Wo kann man den Pokemonanime noch online anschauen?
von Chimney Do 13 Jun 2024, 00:22

» The Ayron Saga
von Ayron Jenkins Mo 10 Jun 2024, 11:54

» Hallo erstmal ^^
von Ayron Jenkins Di 14 Mai 2024, 21:49

» Wie schützt ihr eure Pokemon Karten?
von Richard026 Sa 11 Mai 2024, 16:16

» Auf welche Spiele freut ihr euch?
von Ayron Jenkins Do 09 Mai 2024, 13:33

» Switch 2
von Dana So 31 März 2024, 13:06

» Gewinnspiel zu Pokémon Karmesin und Purpur
von Sabbo Fr 02 Feb 2024, 14:43

Mitgliederstatistik
Mitglieder1918
Besucherrekord323
Neuestes Mitglied
Forengründung07. Juli 2009
Wer ist online?
Insgesamt sind 29 Benutzer online: 0 Angemeldete, kein Unsichtbarer und 29 Gäste

Keine

[ Die ganze Liste sehen ]


Der Rekord liegt bei 323 Benutzern am Di 22 Nov 2011, 17:54
Random

Staffel 1 generell

Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen Nach unten

Staffel 1 generell  Empty Staffel 1 generell

Beitrag von Chimney Do 13 Jun 2024, 02:13

So da ich gerade den Pokemon Anime in portugiesisch rewatch (europäisch sowie brasilianisch), dachte ich es wäre ne coole Idee ein Topic erstelle, in dem ich meine Eindrücke schildere und generell bisschen dazu dienen könnte über die Staffel zu reden, anstatt für jede Folge was neues aufzumachen. 

Jeder ist übrigens herzlich dazu eingeladen mich auf der Reise zu begleiten, in jeder Sprachkombi wie man möchte, fände es cool zuhören, was andere Sprachen vielleicht anders machen.  Lachen

In Brasilien wurde die Serie erstmals am 10. Mai 1999 ausgestrahlt und somit knapp fünf Monate vor Portugal wo es am 2. Oktober 1999 das erste Mal im TV kam. Die brasilianische Version wurde von Mastersound angefertigt unter der Regie von Fábio Moura und die portugiesische von Nacional Filmes unter der Regie von Rui De Sá. 



Ich bin in der ersten Folge auf wenig Unterschiede gestoßen. Der größte Unterschied ist, dass im Brasilianischen Professor Oak übersetzt wurde in Carvalho was im portugiesischen Eiche heißt. Und die Pokemon Namen werden auch relativ portugiesisch ausgesprochen, während im europäischen sehr drauf geachtet wird die Pokemon Namen wie im englischen auszusprechen. Aber beide haben die englischen Pokemonnamen übernommen.
Ah und Pikachu wird von Helena Montez gesprochen/vertont. 

Während im PT-PT das Intro von Henrique Feist gesungen wird, singt es im PT-BR Janaína Bianchi. 
Dazu ist anzumerken, dass Netflix hier nicht die eigentliche PT-PT TV Version nimmt, welche von André Maia gesungen wurde und sich im Text deutlich von der CD Version unterscheidet. 
Beider Versionen bzw. Interpretationen sind gut und können sich sehen lassen, obwohl die PT-BR Version an manchen Stellen etwas holpert und durch das Ziehen einiger Töne deutlicher wird, dass es sich um eine Übersetzung hält, das hat die PT-PT schon besser gelöst. 

Vom Hörgefühl würde ich sagen, dass sich im PT-PT mit Maria João Luís mehr an den Stimmton der englischen Version gehalten wird. Ich fand ihre Stimme anfänglich etwas gewöhnungsbedürftig, aber muss sagen dass sie ihre Sache als Ash wirklich sehr gut macht und mehr Emotionen mitbringt als Fábio Lucindo, welcher im Vergleich relativ monoton klingt, was besonders am Ende der Folge deutlich wird als Ash es sich mit dem Habitakschwarm anlegt. 
Auch Helena Montez (PT-PT) macht einen deutlich besseren Eindruck als Márcia Regina (PT-BR) bisher. 
Anders empfand ich es tatsächlich bei Professor Eich da fand ich Wellington Lima (PT-BR) durchaus lebendiger und charismatischer als Rui Luís Brás, bei welchem ich teilweise das Gefühl hatte er liest seinen Text viel mehr als er wirklich schauspielert. 

Da es natürlich die erste Folge ist denke ich aber, dass  bisher nicht alle Sprecher richtig in ihre Rollen reingekommen sind. Beide Versionen haben ihre Höhe und Tiefen für mich. Bei der brasilianischen Versionen mag ich die Stimmen an sich viel mehr, finde aber die portugiesische Version bringt mehr Schauspiel mit sich. 

Sonst haben auch beide Versionen den PokeRap am Ende lokalisiert, zumindest halb, der Rapteil in dem die Pokemonnamen aufgesagt wird, wurde in beiden Versionen nicht nochmal extra aufgenommen.
Chimney
Chimney
Pokémon-Meister
Pokémon-Meister

Status :
Online
Offline

Anzahl der Beiträge : 1165

Nach oben Nach unten

Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen Nach oben

- Ähnliche Themen

Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten